Bist du schon einmal auf grammatische Herausforderungen gestoßen, wenn du Texte auf Englisch verfasst? In diesem Blogeintrag untersuchen wir einige wichtige Elemente, die deine schriftlichen Englischkenntnisse stärken können. Von den Zeiten der Verben über Groß- und Kleinbuchstaben bis zum kleinen und ab und zu beschwerlichen Apostroph – wir haben fünf der häufigsten Probleme ausgewählt und erläutern dir die Regeln, damit du deine Texte noch klarer und professioneller verfassen kannst.
Englisch ist zweifellos eine der weitverbreitetsten Sprachen der Welt. Der global anerkannte Status macht Englisch in der Wirtschaft, in der Wissenschaft und beim kulturellen Austausch zu einer der weltweit wichtigsten Sprachen. Deshalb sollten mittlerweile alle – und natürlich vor allem diejenigen, deren Muttersprache nicht Englisch ist – die englische Sprache schriftlich und mündlich lernen und beherrschen.
#1 |
Was bedeutet Kongruenz? Obwohl sie eigentlich relativ einfach erscheint, kann Kongruenz leicht Probleme verursachen. Kongruenz bedeutet, dass Subjekt und Verb eines Satzes grammatisch miteinander übereinstimmen. Du kannst dir selbst zwei Fragen stellen, wenn du die Kongruenz überprüfen möchtest:
Beispiel: „He writes great texts in English“ „They write great texts in English“ Obwohl bei der Beugung von Verben im Englischen natürlich verschiedene Zeiten und gewisse Unregelmäßigkeiten berücksichtigt werden müssen, kann man in der Regel davon ausgehen, dass die Endung des Verbs in der 3. Person Einzahl in der Gegenwart im Gegensatz zu den anderen Personen „s“ lautet. |
#2 |
Homofone – deshalb musst du die Schreibweise beachten Homofone sind Wörter, die gleich ausgesprochen werden, aber eine unterschiedliche Bedeutung und Schreibweise haben. Deshalb kann es schwierig sein herauszufinden, wann du welches Wort benutzen musst. Wir haben für dich ein paar Eselsbrücken zusammengestellt, damit es dir hoffentlich in Zukunft leichter fällt, dich an die Unterschiede dieser Homofone zu erinnern.
|
|
|
#3 |
Regeln für die Verwendung von Großbuchstaben im Englischen Im Englischen gibt es einige besondere Regeln, wann Großbuchstaben verwendet werden müssen. Natürlich in offensichtlichen Situationen wie erster Buchstabe im Satz und bei Namen, Titeln und Ländern. Aber weißt du, in welchen anderen Situationen man im Englischen Großbuchstaben verwenden muss? |
#4 |
Wann muss man einen Apostroph verwenden? In zwei Situationen musst du im schriftlichen Englisch einen Apostroph verwenden: bei Kontraktionen und bei Besitzverhältnissen. Für die Verwendung des Apostrophs gibt es jedoch unterschiedliche Regeln. Zeigt der Apostroph ein Besitzverhältnis an, kannst du in der Regel so schreiben: -’s. Die Regel, dass Apostroph + s verwendet werden muss, gilt sowohl in der Einzahl als auch in der Mehrzahl. Endet dein Substantiv auf s, musst du das Besitzverhältnis ausschließlich durch einen Apostroph anzeigen. Wir hatten weiter oben bereits „they’re“ und „it’s“ erwähnt. Beide Ausdrücke sind Kontraktionen. Die Eselsbrücke lautet in diesem Fall, dass du den Apostroph immer dort setzen musst, wo du einen Buchstaben auslässt:
|
#5 |
„Who“, „whose“, „whom“ und „who’s“ Wir haben volles Verständnis, falls dich der Anblick dieser Wörter ein wenig verwirrt. Sie zählen zu den englischen Wörtern, die am häufigsten falsch verwendet werden, weil der Verfasser nicht die kontextbedingten Unterschiede zwischen ihnen kennt. Wir konzentrieren uns in diesem Abschnitt auf „who“ und „whom“, da diese beiden Wörter einander am meisten ähneln. Die Eselsbrücke lautet, dass „whom“ ein Pronomen wie z. B. „him“ ist. Man kann daher die Grammatik eines Satzes überprüfen, indem man das eine Wort durch das andere ersetzt. Im Satz „Who threw the ball?“ würde „him“ keinen Sinn machen. Deshalb muss man „who“ verwenden. Fragt man dagegen: „You threw the ball to whom?“, kann man das Pronomen problemlos durch „him“ ersetzen. Deshalb ist „whom“ richtig.
|
|
Hast du einen Text, der in fehlerfreies Englisch übersetzt werden muss?
Obwohl dir diese fünf Tipps hoffentlich die Schreibarbeit erleichtern, stehen wir von World Translation natürlich jederzeit bereit, um uns deiner Übersetzungsprojekte anzunehmen. Ruf uns an oder schreib uns, damit wir die richtige Lösung für dich finden können. Unsere Kontaktinformationen stehen hier.