Er du nogensinde stødt på grammatiske udfordringer, mens du skriver tekster på engelsk? I denne blogartikel udforsker vi en række af de nøgleelementer, som kan styrke dine skriftlige engelskfærdigheder. Fra at have styr på udsagnsordets tider til at vide, hvornår du skal bruge store bogstaver og den lille, til tider besværlige, apostrof – vi har udvalgt fem af de hyppigst forekommende problematikker og vejleder dig gennem reglerne, så du kan løfte dine tekster til nye højder af klarhed og professionalisme.
Engelsk er uden tvivl et af de største sprog i verden, og dets globalt anerkendte status gør det til et af de mest anvendte sprog i erhvervslivet, videnskaben og kulturudviklingen. Derfor er det efterhånden blevet essentielt for alle – særligt dem, der ikke har engelsk som modersmål – at lære og mestre det engelske sprog i både skrift og tale.
#1 |
Hvad betyder kongruens? Selvom det kan virke ligetil, så kan kongruens nemt skabe problemer. Kongruens betyder, at der skal være overensstemmelse mellem grundled og udsagnsled i sætningen. Du kan stille dig selv to spørgsmål, som kan hjælpe med at tjekke efter kongruens:
Eksempel: “He writes great texts in English” “They write great texts in English” Engelsk har naturligvis flere tider og visse uregelmæssigheder, når det kommer til bøjning af udsagnsord, men du kan som oftest regne med, at udsagnsord i 3. person ental i nutid ender på “s”, mens de andre personer ikke har tilføjelsen til sidst. |
#2 |
Homofoner – derfor skal du være opmærksom på stavemåden Homofoner er ord, der udtales ens, men har forskellige betydninger og stavemåder. Derfor kan det være svært at vide, hvornår du skal bruge hvilket ord. Vi har fundet et par huskeregler, som forhåbentlig kan gøre det nemmere for dig at huske forskellene på homofonerne.
|
|
|
#3 |
Regler for brug af store bogstaver på engelsk På engelsk finder vi en række af specifikke regler om, hvornår du skal bruge store bogstaver. Der er naturligvis de åbenlyse situationer med startbogstav, navne, titler og lande, men har du styr på de andre tilfælde, hvor det engelske sprog bruger store bogstaver? Du skal blandt andet huske, at ugedage, måneder og nationaliteter skal være med stort begyndelsesbogstav. Derudover er det meget vigtigt, at det personlige stedord i 1. person ental “I” skrives med stort. Eksempel: "In August, I met a boy named Carl while on vacation in Spain. He is British and goes to school in London. I am going to visit him there on Friday." |
#4 |
Hvornår skal der bruges apostrof? Der er to helt grundlæggende tilfælde, hvor du skal bruge apostrof i skriftligt engelsk: Når du skriver sammentrækninger og ved besiddelse. Der er dog forskellige regler i forhold til, hvordan du bruger apostroffen. Når der er tale om en besiddende apostrof, kan du som regel skrive sådan her: -’s. Reglen om apostrof + s gælder ved både ental og flertal. Og hvis dit navneord ender på s, så danner du blot besiddelse ved at tilføje apostroffen. Du husker måske tidligere, hvor vi kiggede på ord som “they’re” og “it’s”. De er begge eksempler på sammentrækninger. Huskereglen for denne grammatiske praksis er, at du altid skal sætte apostroffen dér, hvor du sletter et bogstav:
|
#5 |
“Who”, “whose”, “whom” og “who’s” Vi forstår godt, hvis du bliver lidt rundforvirret ved synet af alle disse ord. De er nemlig nogle af de engelske ord, som ofte bliver brugt forkert, fordi folk ikke kender de kontekstbetonede forskelle. I denne huskeregel fokuserer vi på “who” og “whom”, da det er disse to ord, der minder mest om hinanden. Huskereglen er, at “whom” er den samme type stedord som “him”. Du kan derfor teste grammatikken ved at erstatte de to ord med hinanden. I sætningen “Who threw the ball?” vil “him” ikke give mening, hvorfor du skal bruge “who”. Hvis du derimod spørger: “You threw the ball to whom?”, kan du uden problemer udskifte stedordet med “him”, og “whom” er derfor korrekt. |
|
Har du en tekst, der skal oversættes til fejlfrit engelsk?
Selvom disse fem huskeregler forhåbentlig kan hjælpe dig til en nemmere skriveproces, står vi hos World Translation altid klar til at tage os af dine oversættelsesbehov. Ring eller skriv til os, så vi kan finde den rette løsning for dig – du finder vores kontaktoplysninger lige her.