Auf dieser Seite geben wir Ihnen vier Layout-Tipps für Ihre zu übersetzenden Texte.
Die Umsetzung dieser vier Tipps wird Ihre Übersetzungs- und Layoutprozesse
deutlich vereinfachen.
BEDENKEN SIE DEN PLATZBEDARFDie Faustregel bei der Übersetzung von Texten besagt, dass im Layout etwa 20 % des verfügbaren Platzes frei bleiben sollten, da Texte nach ihrer Übersetzung häufig mehr Platz einnehmen. |
|
RÄUMEN SIE IHRE DATEIEN AUFUnser Layout-Team erhält häufig Dateien, in denen sich Text außerhalb des Arbeitsbereichs befindet. Denken Sie daran, nicht benötigten Text zu löschen, da ansonsten |
|
BILDER MIT TEXTEN:
|
|
VERMEIDEN SIE FORMATIERUNGSFEHLERAchten Sie darauf, dass nicht mitten im Satz |
BENÖTIGEN SIE HILFE BEIM LAYOUT?
World Translation beschäftigt ein ganzes Team von Layout-Experten, die für das reibungslose
Zusammenspiel von Übersetzung, Layout und Grafikdesign sorgen.