Hvordan lærer I nye medarbejdere op i avancerede systemer og arbejdsgange? Hvordan giver I dem forståelse for komplekse produkter og ydelser? Og hvordan får de jeres virksomhedskultur og jeres værdier ind under huden?
Måske har I som mange andre virksomheder fået øjnene op for e-learning og e-training til opkvalificering og uddannelse af jeres medarbejdere. Onlineundervisning har en masse fordele, når det kommer til at formidle viden til og uddanne kolleger. E-learnings og e-trainings er
alsidige og kan skrues sammen på mange forskellige måder, så de matcher netop jeres behov. På den måde kan I formidle den samme viden til kolleger worldwide, ligegyldigt på hvilken af
jeres internationale lokationer, de sidder.
For at jeres medarbejdere kan få mest muligt ud af jeres e-learnings, skal I sørge for at lokalisere indholdet til jeres forskellige lokationer. Oversættelserne skal matche jeres øvrige indhold rent sprogligt, og det er en god idé at overlade selve lokaliseringen til en erfaren samarbejdspartner, der kender faldgruberne.
Hvad er e-learning? Og hvad kan det?
E-learning er onlineundervisning i virksomheder. E-learning består som regel af et eller flere
moduler med info, spørgsmål og viden, man skal klikke sig igennem for at lære mere om et
produkt, om virksomheden, om arbejdsgange eller lignende. Formålet med e-learning er oftest at oplære, uddanne, opkvalificere eller informere medarbejdere.
Der findes mange software-løsninger, som dækker forskellige aspekter indenfor
onlineundervisning. Første skridt er derfor at afdække, hvordan I vil bruge e-training og hvad det skal kunne. Tænk f.eks. gamification, social learning og video conferencing ind i processen - sigter I efter at kunne inddrage det i jeres moduler?
Det er også en overvejelse værd, om I foretrækker en browserbaseret løsning eller et
downloadet program. Valget skal afspejle hvordan e-learning skal implementeres i
virksomheden og hvordan I vil bruge det i jeres arbejdsliv.
Ligegyldigt hvilken specifik løsning I vælger at gå med, er hele konceptet omkring e-learning fremragende til at formidle ny eller kompleks viden. Som nævnt kan det være oplagt at bruge i forbindelse med oplæring af nye medarbejdere. På den måde kan I spare interne ressourcer og mandetimer til oplæring, og I kan sikre en ensartet gennemgang af detaljer og viden, som I
specifikt ønsker skal formidles på samme måde til alle kolleger.
E-learning kan dog bruges til mere end oplæring. Det kunne f.eks. være, at I løbende udvikler nye produkter, som alle i koncernen skal sættes ind i på samme tid. Måske har produktet mange
tekniske specifikationer, som alle skal kende? Eller nogle bestemte USP'er (unique selling points), som skal sidde på rygraden hos alle kollegaer?
Mange formater, ét workflow
Hos World Translation håndterer vi vidt forskellige typer af e-learnings og e-training-moduler for vores kunder.
Nogle er produceret i et downloadet software hos kunden. Andre producerer kunden på en
online platform.
Nogle er ultrakorte quizzes. Andre igen er store samlinger af moduler, videoer og tilhørende download-filer og PDF'er.
Nogle er forfattet på 1 sprog og skal oversættes til 28 sprog. Andre er stykket sammen af
materialer på 2-3 sprog og skal ende ud som en helstøbt helhed på udvalgte målsprog.
Scenarierne er mange! Ens for projekterne er dog, at arbejdsgangene er mere eller mindre ens, uafhængigt af platform og omfang af den enkelte e-learning. Der er nogle specifikke forhold, der altid skal afklares:
- Skal alle ekstra-materialer i e-learning-modulet oversættes?
(PDF'er, excel-lister, osv.) - Indeholder e-learning-modulet videoer?
(Hvis ja, skal undertekster og/eller speak så oversættes? Er transskribering påkrævet? osv.) - Er der brug for andre kompetencer end de rent sproglige, for at komme i mål med
projektet? F.eks. en IT-ekspert eller en DTP-specialist. - Ønsker virksomhedens interne trainere at få indflydelse på resultatet?
(I så fald skal I overveje en Review-opsætning) - Er der en fastlagt tidsplan? Processen har ofte flere steps end andre
oversættelsesprojekter, hvilket der skal tages højde for i planlægningen.
Anbefalinger til dig, der producerer materiale til e-learning
- Overvej at gøre materialet til onlineundervisning så lettilgængeligt som muligt for
slutbrugeren. Det er f.eks. værd at overveje speak i stedet for undertekster. Det kan være en barriere at se videoen, hvis man skal læse samtidigt. - Overvej sprogbrug og tonen i dit materiale. Talesprog er nemmere og hurtigere at forstå og afkode, end det sprog I måske plejer at bruge i skrevne manualer og vejledninger.
- Overvej om der er flere tekster end selve læringsmaterialet, I har brug for at lokalisere. Hvis I f.eks. har en hel serie af træningsmoduler eller e-learnings til forskellige grene af jeres virksomhed eller organisation, har I nok en form for platform til alle elementerne. Måske I har et "Academy" eller et "Campus", hvor der bliver holdt styr på udbuddet af online
kurser, hvilke medarbejdere der har gennemført hvilke e-learning-moduler, om online
kurser er bestået eller ej, om et kursus skal gentages regelmæssigt, osv. Et større e-learning-setup kræver en bagvedliggende teknologi og en brugerflade. Hvis I lokaliserer jeres online kurser, bør brugerfladen matche. - Overvej review af det oversatte materiale - det kan være godt givet ud at få jeres interne trainere/undervisere til at kigge på oversættelsen, før I går live med undervisningen. De personer, der evt. skal moderere undervisningen online, har tit en klar idé om, hvordan de gerne vil gribe forløbet an. Det skal materialet matche.
- Overvej om du har brug for hjælp til DTP på det oversatte materiale. I nogle programmer og softwareløsninger kan det være relevant at tilpasse layoutet eller opsætningen, når oversættelserne er klar. Overvej om I kan og vil gøre det selv, eller om I vil have en erfaren samarbejdspartner til at kigge på det.
Du er altid velkommen til at trække på vores ekspertise og erfaring, hvis du vil godt i gang eller bedre videre med jeres globale e-learning-aktiviteter. Kontakt os allerede i dag eller book selv dit møde med en af vores eksperter her.