Trænger du til at få genopfrisket reglerne for tysk grammatik, inden du giver dig i kast med at skrive tekster på sproget? Her er fem huskeregler, som kan hjælpe dig med at blive skarpere på den tyske grammatik og styrke din skriftlige kommunikation. I denne artikel dykker vi ned i nogle af de grundlæggende elementer i tysk grammatik for at guide dig på vej inden for kasus, køn og det tyske alfabet.
Ved første øjekast kan den tyske grammatik virke omfattende og kompliceret, men tysk deler mange træk med de andre germanske sprog, hvor både dansk og engelsk er iblandt. Derfor vil nogle af de grammatiske fremgangsmåder være nemmere at forstå end andre, da du vil være i stand til at overføre metoderne fra andre sprog. Og hvis ikke, så kan disse fem huskeregler forhåbentlig gøre det nemmere at navigere i de grammatiske regler på tysk.
#1 |
Navneordenes køn og de medfølgende artikler Navneord er den største ordklasse på tysk, fordi ordene kan inddeles i flere forskellige underkategorier. En af disse er baseret på navneordenes køn - navnlig hankøn (m), hunkøn (f) og intetkøn (n). Det er vigtigt at kende kønnet på tyske navneord, fordi det bestemmer, hvilken artikel der skal bruges. Tysk bruger både bestemte (der/die/das) og ubestemte (ein/eine) artikler. Bestemt artikel:
Ubestemt artikel:
|
#2 |
En af de største udfordringer ved det tyske sprog er kasus. Vi er oftest ikke vant til denne måde at bøje ord på, men for at skrive tekster på tysk er det utroligt vigtigt at have styr på. Kasus bøjes ud fra forskellige sætningsled for at angive deres rolle i sætningen, såsom grundled, genstandsled osv. Tysk har fire kasus:
For at skrive grammatisk korrekt tysk med den rigtige kasus skal du kende sætningsleddenes funktion samt navneordenes køn, som vi kiggede på tidligere i artiklen. Eksempel: “Kvinden spiser et æble” "Kvinden” er grundled i sætningen og skal derfor bøjes i nominativ – ordet er ydermere ental og hunkøn (f). “Et æble” udgør genstandsleddet og er dermed akkusativ – her har vi at gøre med et ord i ental, som er hankøn (m). Derfor ser den oversatte sætning således ud: “Die Frau isst einen Apfel”
|
#3 |
Ordstilling - sådan ved du, hvor udsagnsordene skal placeres Det er vigtigt at benytte den rette ordstilling, når du skriver tekster på andre sprog. Forestil dig, at du laver en sætning på tysk, og du gerne vil vide, hvor du skal sætte dine udsagnsord. Når det handler om hovedsætninger (den primære handling i sætningen), skal du huske, at der kun må være ét udsagnsord tæt ved det, der gør noget (det, der kaldes subjektet). Det andet udsagnsord skal du sætte til sidst. Dette danner en slags ”ramme” om din sætning med de to udsagnsord. For eksempel hvis du siger: "Leider werden wir dieses Jahr nicht reisen." ["Desværre vil vi ikke rejse i år."] Her kommer udsagnsordet ”werden” umiddelbart før subjektet ”wir”, og så kommer det andet udsagnsord ”reisen” til sidst i sætningen. Men når du laver en ledsætning (forklaring eller tilføjelse til hovedsætningen), er det anderledes. Her skal alle udsagnsord stå til sidst, og det udsagnsord, der ændrer sig efter, hvem der gør noget (det kaldes det personbøjede udsagnsord), kommer helt til allersidst. For eksempel hvis du siger: "Leider werden wir dieses Jahr nicht verreisen, weil wir unser ganzes Geld ausgegeben haben." Her ser du, at både "ausgegeben" og "haben" kommer til sidst i sætningen, hvor "haben" ændrer sig efter, hvem der gør noget. Det er lidt som at bygge et LEGO-hus - du skal bare huske de rigtige steder at sætte brikkerne, for at det hele passer sammen! |
#4 |
Navneord med stort begyndelsesbogstav Det er forskelligt fra sprog til sprog, hvilke ord der skal være med stort begyndelsesbogstav. På dansk ser vi det kun ved f.eks. egennavne og titler, men på tysk skal alle navneord skrives med stort. Denne grammatiske regel er vigtig at huske, men kan være udfordrende, fordi den ligger fjernt fra, hvad du er vant til. Derfor kan en smart huskeregel være en god hjælp, når du skriver på tysk: Stor betydning = stort begyndelsesbogstav. Navneord er centrale for sætningers betydning, og du kan derfor huske på, at ord med en stor betydning også skal starte med et stort bogstav. |
#5 |
Det tyske alfabet - Umlaut og ß Du er sikkert stødt på tyske ord, som ser lidt specielle ud. Det er fordi, det tyske alfabet har nogle særskilte bogstaver; nemlig ß og a, o og u med umlaut. Bogstavet Eszett (ß) kaldes også Scharf-s. Det bruges for at sikre den rigtige lyd ved udtale, men er naturligvis også vigtig på skrift. Eszett skrives efter en lang vokal i f.eks. ordet “Straße”, og du kan huske det ved at sige ordet højt for dig selv. Når du skriver på tysk, vil du også støde ind i ord, som staves med umlaut i tilfælde med bogstaverne ä, ö og ü (alt andet er fremmedord). De to små prikker over bogstavet ændrer udtalen, men kan i nogle tilfælde også påvirke betydningen af ord. Umlaut, også kaldet omlyd, anvendes blandt andet i følgende situationer:
|
|
Skal World Translation tage sig af din tyske oversættelse?
Hvis du efter disse hjælperegler stadig kunne bruge en hjælpende hånd til at oversætte en tekst til tysk, står vi klar til at levere en præcis, velbearbejdet og sprogligt skarp oversættelse. Kontakt os i dag for at høre, hvordan vi kan hjælpe dig med dine oversættelsesbehov.